On Andre Carrington’s “The Black Fantastic” and Building Canons

“Antares,” by Chesley Bonestell, restored and adapted by Laura Lindgren. Reproduced courtesy Bonestell LLC. Adapted into the cover art of Sun Ra’s “Exotica” album.
By Nic Galleno
Canon-making has always been an exclusionary process. Any number of examples would elucidate this point: take Zora Neale Hurston’s long stint outside of the canon for her “lyricism” or, alternatively, how Charlotte Bronte published Jane Eyre under the pseudonym Currer Bell to avoid the backlash female authors received. In the African American literary tradition, the debate on the canon formation must be traced back to W.E.B. Du Bois and Richard Wright’s essays “Criterion for Negro Art,” and “A Blueprint for Negro Writing,” respectively. In nineteen twenty-six, Du Bois argues for the political capacity of African American art–broadly encompassing painting, performance, and literature–toward achieving “assimilation” as “fully-fledged Americans.” Alternatively, Wright would argue the political, by which he means the effort to demonstrate humanness and to plead “with white America for justice,” dampens the creative potential of the tradition. Wright instead posits that the African American author must look within for inspiration in an argument that centers on a vague but inherent African American culture and Marxist theorizations of class consciousness.
A problem with both Wright and Du Bois’ arguments can be located in the essentialization of a singular, collective authenticity inherent to African American culture that their proposed author might channel toward political liberation or utilize toward literary production. Canon-making projects must not fall back onto the essentialization of race in designating literary categories–this lazy assumption inherently others minority authors as oppositional to the white (male) author and, circularly, limits the scope of their work to topics on racial identity. Additionally, it assumes a homogeneous component of identity in minority groups that, beyond simply not existing, implies that the work somehow speaks to them.
This problem may be more easily understood by the designation of Toni Morrison’s work: is she the great American novelist or the great African American novelist? Hopefully, it is also through this question that the stakes of canon-making might become clear. Morrison, a black author writing about African American characters, certainly has been claimed in the African American literary tradition. However, if Morrison is to be located in an African American literary canon, there must be an essential aspect of her work that differentiates it from the broader category of the American literary tradition. Kenneth Warren polemically argues that African American literature could only be written during Jim Crow in his essay “Does African American Literature Exist?” as the condition of systematic oppression served to form a collective political goal in the literary tradition. Beyond debates on the lasting effects of Jim Crow, or the antebellum South for that matter, Warren’s jab could be understood as a call for the demystification of what forms, politics, or aesthetics might be essential in forming any literary canon. Beyond academic and bookworm (a loving designation) circles, the importance of canons must be apparent as Morrison herself has novels banned in seven states. It is of utmost importance how readers–from casual to intensive–perceive literature and the traditions it forms.
Turning toward more recent work, Andre Carrington published The Black Fantastic, an anthology of twenty recent Afrofuturist stories. In the introduction, Carrington states that “the main value of Black speculative fiction today isn’t that it brings Blackness to places that are especially antiblack. Rather[…] it demonstrates and exemplifies yet another flourishing of Black creativity, extending our thinking, feeling, ‘otherwise’ presence into the world.” The anthology begins as an elephant bursts into the living room of a fifteenth-floor apartment, eats a houseplant, generally makes a ruckus, and then floats off the balcony while performing a backflip. The brevity of Nalo Hopkinson’s “Herbal” creates a wonderfully concise story in less than four pages. The piece calls toward Franz Kafka’s The Metamorphosis–the short novel about a man who is suddenly transformed into a beetle–in its straightforward narration, short-form style, and matter-of-fact descriptions of the character’s emotions. The elephant’s backflip might be read as parallel to the beetle, Gregor Samsa, who becomes stuck on his backside and struggles to flip over.
The final piece in The Black Fantastic, however, takes on a different form. Maurice Broaddus’ “The Rear Guard” describes Sylvonne Butcher’s journey to Ghana from the United States in search of her own place in the diaspora. In moments of prominent nostalgia, Sylvonne remembers the stories her mother told her of her own childhood in Ghana and the smells of food in an open-air market. However, she is also confronted with the complete impossibility of diaspora when she is embattled in conversations with her hosts who question her place in Ghana. While Sylvonne feels an identification with the Ghanaian culture, the conflict arises as her hosts view her as a foreigner. Sylvonne eventually meets Ban mu Kyidomhene–a matriarchal figure in an organization fighting for liberation whose name translates to “leader of the rear guard.” The piece ends as Ban mu Kyidomhene accepts Sylvonne into the organization after she shares “a deeper truth” in response to the question of why she is in Ghana: “I need here. And here needs me.” Beyond a reading of lineage and inheritance that this specific story lends itself toward, it is worth juxtaposing alongside “Herbal” as the bookends to Carrington’s anthology of Afrofuturism. While “The Rear Guard” considers themes related to the Africana diaspora, there is nothing in “Herbal” that immediately signifies one of the essential elements of an African American literary tradition as demarcated by Du Bois or Wright. In reverse formulation, then, Broaddus’ concluding story must be interrogated as a text within the African American literary tradition for reasons other than an essentialization of racial politics or discourse in the text. Rather than attempting to present a reformulation of the entire African American literary canon, this essay will continue forward with Carrington’s designation of Afrofuturism.
In his scholarly monograph Speculative Blackness, Carrington describes the four tropes that define “the speculative fiction of Blackness: Afrofuturism, surrealism, Otherhood, and haunting.” Since the publication of the manuscript in twenty-sixteen, Carrington has shifted the term Afrofuturism into the position held by the term “speculative fiction of blackness,” now acting as an umbrella category for three other listed tropes. The shift in terminology suggests that a certain combination of surrealism, Otherhood, and haunting are essential aspects of the aesthetic or form of Afrofuturism. While even Carrington himself may argue for the value in locating the black authors from the anthology in a longer literary tradition of speculative stories–as opposed to being placed as an isolated, minority group of writers in the broader speculative fiction genre–this conclusion must not be entirely satisfying. Suturing this counterargument to Carrington’s earlier definition of Afrofuturism, then, begins to form the canon that Carrington presents in The Black Fantastic.
Jennifer Marie Brissset’s “A Song for You” puts this definition of Afrofuturism into play, particularly at the register of surrealism. The piece begins with an inversion of the Orpheus myth. Certain renditions of the myth conclude with Orpheus’s head left floating down infinite rivers while singing mournful songs after he was killed by the Maenads. In Brissett’s version, the story begins as the protagonist discovers a robotic head near a river by her house after hearing it sing. The robot explains that he was a part of a ship crew with, among others, a woman named Eura. This character may be read as the Euridyce equivalent with whom the robot falls in love. She was particularly taken by his music, of which the robot describes that he:
“played a series of acoustic waves from my subprocessor for them. [He] designed a composition by sampling some harmonics to mimic rain patterns, the drips of falling water. The crew remained remarkably still after [he] completed my piece. [He] didn’t know what to make of it. Then [he] saw that one or two of them were weeping. They clapped their hands to [his] relief and many of them told [him] that what [he] had played was good.”
A reading of the “acoustic waves” and the “harmonics” that the robot emits can be found by taking on Gilles Deleuze and Felix Guattari’s reading of the deterritorialization of language. The two French academics present the theory in their book, Kafka: Toward a Minor Literature, as one of the three constituent elements of a minor literature. Their work suggests that a minor literature, in opposition to a major literature (which might be read as the Western literary canon), “permits a reversal… it will henceforth serve as a rallying point or model for certain texts and “bi-lingual” writing practices that, until now, had to pass through a long purgatory before even being read, much less recognized.” The method of a minor literature is the deterritorialization of language, specifically the process of disarticulating language to create the potential for new expression.
Deleuze and Guattari present that Kafka’s The Metamorphosis is transformative in that Gregor Samsa’s speech is an example of disarticulated language. They take particular interest in the function of Kakfa’s German language who, having grown up in Prague during the Austro-Hungarian empire, wrote in a variant dialect. Beyond the formal linguistic difference, Kafka’s protagonist in The Metamorphosis has a particular effect on language. This transformation, or disarticulation, is represented by how “the [beetle] does not speak ‘like’ a man but pulls from the language tonalities lacking in signification[…] To make the sequences vibrate, to open the word onto unexpected internal intensities in short, an asignifying intensive utilization of language.” The “tonalities” refer to broken down language, which becomes deterritorialized once the sequence represents something new–in this case, the words vibrate. In this utilization of language, it “stops being representative in order to now move toward its extremities or its limits.” More simply, the language does not simply mimic human speech in animals but rather represents animals themselves speaking. Carrington’s definition of the constituent tropes of Afrofuturism, then, may be read as having the same effect on the literature as Gregor Samsa’s “tonalities.”
Returning to Brissett’s piece, the robot’s song can be read as deterritorialized language. Like Gregor Samsa’s language, his formulation of song does not simply mimic the human form, but rather the “acoustic waves” of the song sampled from “harmonics to mimic rain patterns, the drips of falling water,” ensure the lyrics take on a new form. This underlines the allegorical function of the story as a whole–in taking on the classical Greek Orpheus myth, Brissett doesn’t simply reproduce the myth but instead deterritorializes the language toward the function of a minor literature. In Carrington’s language, Afrofuturism might express a “thinking [or] feeling otherwise presence” in the world which, in this case, becomes increasingly legible with a continued reading of “A Song for You.”
When Eura disappears after an attack on the ship, the robot searches for her and descends below the rubble of the battle to the enemy base–just like Oprheus’ journey into the underworld. After finding her in a trance-like state and attempting to lead her back to the surface, the robot looks behind him at the last moment to find that Eura disappeared. In conclusion of the formal narrative arc of the classical myth, the robot is eventually captured by the enemy and decapitated after a spree of violence, his head left to float down the rivers indefinitely into the future. However, by taking on Carrington’s trope of haunting, the story continues many years later when Maya returns due to the death of her mother. While Maya “wondered how real the memory was or if it was only the imagination of a child,” she is drawn toward the woods where she played growing up and re-discovered the head. Despite her attempts to erase the memory, the head reappears in the narrative in conjunction with the passing of her own mother’s death–an ephemeral moment of haunting after years of repressing the childhood memory.
After the robot restates his long-held desire for Maya to help him end his life, the story is completed as Maya is finally ready to aid the robot. However, before the conclusion of the story, three crucial moments underline the deterritorialization toward an Afrofuturist literary canon. First, Maya experiences a moment of both catharsis and grief upon re-discovering the head, and “then she cried. She cried for her mother. She cried for the head. And she cried for her own guilt.” Next, the head sings a song composed specifically for Maya–a final rendition of deterritorialized language. The song prompts Maya to suggest an alternative ending for Eura’s story based on her own mother’s passing:
“‘My mother will soon be making her journey to the ancestor lair. It’s how we bury our dead and dying.’ Then she looked up and said, ‘I’m sure they meant no disrespect to your friend.’”
The Orpheus myth, then, takes on a different conclusion based on Maya’s revision, ending in the enumeration of grief rather than the infinite reproduction of pain as the head endlessly floats away in Greek mythology. As Maya completes the narrative by helping the robot end his life, “the head screamed in beautiful harmonic agony” which is left untranslated for the reader. This ultimate harmony represents the creation of a new form of expression possible in the Afrofuturist genre, deterritorialized from the classic Greek myth. While incomprehensible to the reader–there are no lyrics or syllables–the evidence of utterance is visible on the page.
The conclusion of “A Song for You” exhibits the full definition of the Afrofuturist canon as a minor literature–the production of an “otherwise” being in the world where grief and catharsis are reconciled in the face of haunting within the bounds of a surrealist text. By way of conclusion, it is worth turning to Morrison in words worth quoting at length:
“Above all I am interested in how agendas in criticism have disguised themselves and, in so doing, impoverished the literature it studies. Criticism as a form of knowledge is capable of robbing literature not only of its own implicit and explicit ideology but of its ideas as well; it can dismiss the difficult, arduous work writers do to make an art that becomes and remains part of and significant within a human landscape. It is important to see how inextricable Africanism is or ought to be from the deliberations of literary criticism and the wanton, elaborate strategies undertaken to erase its presence from view.”
Crucially, Carrington’s anthology has projected these twenty stories in a form that celebrates the “arduous work writers do to make an art that becomes and remains part of and significant within a human landscape.” African American literature, whether in its totality or via smaller categories, has too often been left subaltern, abject, and–in a non-Deleuzian formulation–minor to the Western literary tradition. Whether by taking on a reading of the anthology through Deleuze’s formulation or by simply engaging closely with the stories, The Black Fantastic provides a space for something else to be said.